Thumulla.com

Prise oder Brise auf Kaperfahrt?

Prise und Brise, beide Wörter klingen so ähnlich, dass man den Anlaut kaum heraushören kann. Beide kommen aus der Seemannssprache, so dass man geneigt ist, ihnen eine leichte Aussprachevarianz zuzugestehen. Und beide sind französischen Ursprungs.

Die Prise ist “das Genommene”. Das kann Verschiedenes bedeuten. Eine Prise hieß zunächst nur Beute. Es kann ein von Piraten gekapertes Schiff sein oder ein aufgebrachtes feindliches Schiff, eine Kriegsbeute. Auch Kaperfahrt sagt nicht anderes aus. Kapern ist entlehnt aus lateinisch capere, fangen, nehmen, ergreifen.

Später bezeichnete man auch eine körnige Substanz, die man zwischen Daumen und Zeigefinger genommen hat, als Prise - die Prise Salz, die Prise Schnupftabak. Das Stück Kautabak dagegen heißt Priem. Es ist entlehnt aus dem niederländischen pruim, das wegen seiner Form identisch ist mit pruim, Pflaume, lateinisch prunus.

Prise ist das substantivierte Partizip Perfekt von französisch prendre, nehmen, ergreifen, dessen Partizip pris, genommen, lautet. Prendre ist abgeleitet von lateinisch prehendere, fassen, ergreifen.

Auch brise ist französisch. Das englische Wort dafür ist breeze und bedeutet leichter Wind. Vielleicht ist aber auch das Verb briser, brechen, darin enthalten. Dann würde die leichte Brise, der streichelnde Windhauch, zu einem böig auffrischenden Wind, einer steifen Brise. Die kann Wellen zu Brechern machen.

Gunhild Simon
28.05.2009

alle    deutsche Sprache    Gunhild Simon    Startseite(__index)



Thumulla.com    Startseite der Artikel    Links und Werbung    Diskussion    Suche auf dieser Seite